Kader Abdolah kondigde gisteren in Nova aan dat hij de koran gaat vertalen in Jip-en-Janneketaal, en wel ingekort. Hij vindt de vertalingen van Fred Leemhuis en Hans Jansen 'te moeilijk' voor het grote publiek. Sterker nog, de geleerden hebben niets van dit prachtwerk begrepen omdat ze het te wetenschappelijk benaderen, terwijl het een literair boek is.
Tot vijfmaal toe herhaalde Abdolah met een stralende glimlach dat hij geniet van het vertaalwerk. 'De koran is genieten...!'
Hm. Wat zei Leemhuis ook alweer in zijn oratie in 2004 als hoogleraar koranwetenschappen in Leiden? 'Zoals de uitvoering van een muziekstuk van Bach emoties kan losmaken, zo kan het reciteren van de Koran dat ook. Daarom is de manier van reciteren van groot belang. Moslims genieten letterlijk van hún favoriete intonatie.'
En hoe moeilijk is het taalgebruik in Leemhuis' koranweergave uit 1989? Ik pik er een willekeurige strofe uit, soera 2:28. Oordeel zelf.
Hoe zouden jullie niet in God geloven? Jullie waren toch dood en Hij heeft jullie leven gegeven. Hij zal jullie laten sterven en vervolgens weer tot leven brengen, waarop jullie tot Hem terug zullen keren.
Hans Jansen bewerkte samen met Asad Jaber de klassieke koranvertaling van de in 1951 overleden professor Kramers. Op een site met literatuurtips over de islam las ik: 'De vertaling [uit 2003] staat bekend als nogal letterlijk, maar tegelijkertijd enigszins poƫtisch.'
Kortom, dankzij de redactie van Nova mocht Kader Abdolah graties reclame maken voor zijn eigen boekje, dat rond de Kerst uitkomt.
We zullen zien. En als ik ook even reclame mag maken:
A Simple Koran, uitgegeven door het Center for the Political Study of Islam (CPSI). Kost 22 dollar en is via amazon.com te bestellen.
Hun boekbeschrijving: 'Nu kunt u de hele koran lezen en begrijpen in hedendaags Engels. A Simple Koran is niet ingekort. (...) Een nieuwe volgorde en rubricering maakt het gemakkelijk leesbaar. De betekenis is hersteld doordat het leven van Mohammed in de tekst is teruggeweven.'
Het CSI geeft ook nog een verkorte versie uit, zoals Abdolah die maakt (zou hij het idee soms 'geleend' hebben?):
An Abridged Koran (16 dollar).
'De koran bevat veel herhalingen, bijvoorbeeld het verhaal van Mozes en Farao wordt meer dan dertig keer verteld. (...) U leert de volledige betekenis omdat alleen herhalingen zijn geschrapt.'
zaterdag 11 augustus 2007
Abonneren op:
Reacties posten (Atom)
Geen opmerkingen:
Een reactie posten